Tag: Urdu

muhabbaton mein dikhaave ki dosti na mila

Beauty of Bashir Badr saab’s poetry

muhabbaton mein dikhaave ki dosti na mila
agar gale nahi milta to haath bhi na mila

gharon pe naam the naamon ke saath ohade the
bahut talaash kiya koi aadmi na mila
(uhde-(job) title)

tamaam rishton ko main ghar pe chhod aya tha
phir uske baad mujhe koi ajnabi na mila

bahut ajeeb hai yeh qurbaton ki doori bhi
wo mere saath raha aur mujhe kabhi na mila
(qurbatein-closeness)

khuda ki itni badi qaynaat mein maine
bas ek shaks ko maanga mujhe wo hi na mila

 

मुहबतों में दिखावे की दोस्ती न मिला
अगर गले नहीं मिलता तो हाथ भी न मिला

घरों पे नाम थे नामों के साथ ओहदे थे
बहुत तलाश किया कोई आदमी न मिला

तमाम रिश्तों को मैं घर पे छोड़ आया था
फिर उसके बाद मुझे कोई अजनबी न मिला

खुदा की इतनी बड़ी कायनात में मैंने
बस एक शख्स को माँगा मुझे वही न मिला

बहुत अजीब है ये कुरबतों की दूरी भी
वो मेरे साथ रहा और मुझे कभी न मिला

And here is a rendition by Jagjit Singh

httpv://www.youtube.com/watch?v=oECbJYXtMEs

kyo tu acha lagta hai

Some amazing poetry at the end of Attaullah Khan’s performance of pyar naal na sahi in Coke Studio season 4.

httpv://www.youtube.com/watch?v=bciNIOOMomc

kyo tu acha lagta hai
waqt mila to sochenge
tujh mein kya kya dekha hai
waqt mila to sochenge
saara shahar shanaasai ka daawedaar to hai lekin
(shanaasai – Acquaintance)
kaun hamara apna hai
waqt mila to sochenge
humne usko likha tha
kuch milne ki tadbeer karo
(Tadbir – plan, arrangement)
usne likhkar bheja hai
waqt mila to sochenge
mausam, khusboo, baad-e-sabaa, chand, shafaq aur taaron mein
(baad-e-sabaa – Morning Breeze, shafaq – rainbow)
kaun tumaare jaisa hai
waqt mila to sochenge
ya to apne dil ki maano ya fir dunia walon ki
mashwara uska acha hai
(mashwara – advice)
waqt mila to sochenge
kyon tu acha lagta hai
waqt mila to sochenge

क्यों तू अच्छा लगता है
वक़्त मिला तो सोचेंगे
तुझ में क्या क्या देखा है
वक़्त मिला तो सोचेंगे
सारा शहर शानासाई का दावेदार तो है लेकिन
कौन हमारा अपना है
वक़्त मिला तो सोचेंगे
हमने उसको लिखा था
कुछ मिलने की तदबीर करो
उसने लिखकर भेजा है
वक़्त मिला तो सोचेंगे
मौसम, खुशबू, बादे-सबा, चाँद, शफक और तारों में
कौन तुमारे जैसा है
वक़्त मिला तो सोचेंगे
या तो अपने दिल की मानो
या फिर दुनिया वालों की
मशवरा उसका अच्छा है
वक़्त मिला तो सोचेंगे
क्यों तू अच्छा लगता है
वक़्त मिला तो सोचेंगे

beqarar tanhaiyon ka silsila reh jayega

A very simple and beautiful ghazal by Ghulam Ali. I don’t know the name of the writer. If you know please post in the comments. You can listen to it here.

beqarar tanhaiyon ka silsila reh jayega
tere mere darmiyan bas ek khala reh jayega
(khala – space, distance, vacuum)

aks beh jayenge saare dhoop ke sailaab mein
aur koi paanion mein jhaankta reh jayega
tere mere darmiyan bas ek khala reh jayega
(aks – image, reflection | sailaab – flood | jhaankta – looking)

muhjko mere humsafar aisa safar darpesh hai
raasta kat bhi gaya to faasla reh jayega
tere mere darmiyan bas ek khala reh jayega
(darpesh – to face)

log so jayenge khamoshi ki chaadar od kar
chaand soone aanganon mein jaagta reh jayega
tere mere darmiyan bas ek khala reh jayega
(aangan – yard)

jo kabhi usne padi thi mujhse ‘Nasir’ maang kar
naam mere un kitaabon mein likha reh jayega
tere mere darmiyan bas ek khala reh jayega
beqarar tanhaiyon ka silsila reh jayega

बेक़रार तन्हाईओं का सिलसिला रह जायेगा
तेरे मेरे दरमियान बस एक खला रह जायेगा

अक्स बह जायेंगे सारे धुप के सैलाब में
और कोई पानिओं में झांकता रह जायेगा
तेरे मेरे दरमियान बस एक खला रह जायेगा

मुझको मेरे हमसफ़र ऐसा सफ़र दरपेश है
रास्ता कट भी गया तो फासला रह जायेगा
तेरे मेरे दरमियान बस एक खला रह जायेगा

लोग सो जायेंगे ख़ामोशी की चादर ओड कर
चाँद सूने आंगनों में जागता रह जायेगा
तेरे मेरे दरमियान बस एक खला रह जायेगा

जो कभी उसने पड़ी थी मुझसे ‘नासिर’ मांग कर
नाम मेरा उन किताबों में लिखा रह जायेगा
तेरे मेरे दरमियान बस एक खला रह जायेगा
बेक़रार तन्हाईओं का सिलसिला रह जायेगा

dukh fasana nahi ke tujh se kahein

dukh fasana nahi
ke tujh se kahein

aur dil bhi maana nahi
ke tujh se kahein

aj tak apni bekali ka sabbab
khud bhi jana nahi
ke tujh se kahein

(bekali – restlessness)

betarah haal-e-dil hai
aur tujh se dostana nahi
ke tujh se kahein

(betarah – unsteady)

ek tu harfaashna tha magar
ab zamana nahi
ke tujh se kahein

(harfaashna – ?)

aey khuda dard-e-dil hai bakshish-e-dost
aab-o-dana nai
ke tujh se kahein

(aab-o-daana – life)h

ab to apna bhi us gali mein Faraz
aana jaana nahi
ke tujh se kahein

One more stanza i read on a website that Faraz saab didn’t recite:

qasida hum faqeer logon ka
ek thikana nahi
ke tujh se kahein

(qasida – ?)

दुख फ़साना नहीं
के तुझ से कहें

और दिल भी माना नहीं
के तुझ से कहें

अज तक अपनी बेकली का सबब
खुद भी जाना नहीं
के तुझ से कहें
बेतरह हाले-दिल है
और तुझसे दोस्ताना नहीं
के तुझ से कहें

एक तू हर्फ़आशना था मगर
अब ज़माना नहीं
के तुझ से कहें

ऐ खुदा दर्दे-दिल है बक्शिशे-दोस्त
आबो-दाना नहीं
के तुझ से कहें

अब तो अपना भी उस गली में फ़राज़
आना जाना नहीं
के तुझ से कहें

कासिदा हम फकीर लोगों का
एक ठिकाना नहीं
के तुझ से कहें

dekha jo aaina to mujhe sochna pada

dekha jo aaina to mujhe sochna pada
khud se na mil saka to mujhe sochna pada

uska jo khat mila to mujhe sochna pada
apna sa woh laga to mujhe sochna pada

mujhko tha yeh gumaan ke mujhi mein hai ik ana
dekhi teri ana to mujhe sochna pada

(ana – ego, self)

dunia samjh rahi thi ke naraz mujhse hai
lekin woh jab mila to mujhe sochna pada

ik din woh mere aib ginaane laga ‘Farag’
jab khud hi thak gaya to mujhe sochna pada

(aib – fault, vice)

देखा जो आइना तो मुझे सोचना पड़ा
खुद से ना मिल सका तो मुझे सोचना पड़ा

उसका जो ख़त मिला तो मुझे सोचना पड़ा
अपना सा वो लगा तो मुझे सोचना पड़ा

मुझको था यह गुमान के मुझी में है इक अना
देखी तेरी अना तो मुझे सोचना पड़ा

दुनिया समझ रही थी के नाराज़ मुझसे है
लेकिन वो जब मिला तो मुझे सोचना पड़ा

इक दिन मेरे वो मेरे ऐब गिनाने लगा ‘फराग’
जब खुद ही थक गया तो मुझे सोचना पड़ा