A wonderful ghazal by Ayub Rumani and sung by Shaukat Ali. Masterpiece !
jab bahar aai to sehra ki taraf chal nikla sehan-e- gul chod gaya dil mera pagal nikla
(sehra=desert, sehan=yard, gul=rose)
jab use dhoondne nikle to nishaan tak na mila dil mein maujood raha aankh se oojhal nikla
(oojhal=invisible)
ik mulaqaat thi jo dil ko sada yaad rahi hum jise umar samjhate the woh ik pal nikla
woh jo afsana-e-gam sun ke hansa karte the itna roye hain k sab aankh ka kajal nikla
hum sakoon dhoondne nikle the pareshaan rahe shahar to shahar hai jungle bhi na jungle nikla
kaun “Ayub” pareshaan nahi tareeki mein chand aflaak pe dil seene mein bekal nikla
(tariki=darkness, aflaak=sky, bekal=uneasy)
And this time i am writing in Hindi also. Sorry for any mistakes. Please point out :)
जब बहार आई तो सेहरा की तरफ चल निकला सेहन-इ-गुल छोड़ गया दिल मेरा पागल निकला
जब उसे ढूँढने निकले तो निशान तक ना मिला दिल में मौजूद रहा आँख से ओझल निकला
इक मुलाक़ात थी जो दिल को सदा याद रही हम जिसे उम्र समझाते थे वोह इक पल निकला
वोह जो अफसाना-इ-गम सुन के हंसा करते थे इतना रोये हैं क आँख क सब काजल निकला
हम सकून ढूडने निकले थे परेशान रहे शहर तो शहर है जंगल भी ना जंगल निकला
कौन “अयूब” परेशान नहीं तारीकी में चाँद अफ़लाक पे दिल सीने में बेकल निकला
Comments
Comment by bajar on 2009-08-21 14:22:30 +0530
bahut badhia…kya bata hai
Comment by Neha on 2011-04-03 00:34:31 +0530
I need few lines in Hindi (shayari) which can be used on a wedding card for the Tikka (or Tilak) function… I’m not looking for any serious types… on the same hand, don’t want stupid or kiddish ones as well.
does anyone have any thing which can help me ?
Comment by muzafar rashie on 2011-06-26 23:36:09 +0530
hum sakoon dhoondhne nikle the pareshan rahe
Comment by Dr. Zaheer Amjad on 2013-04-08 13:57:56 +0530
chand aflaak (sky) pe dil seene mein bekal nikla
Comment by Ranjan on 2014-07-18 14:56:55 +0530
This is real nice.. Meaningful.
Comment by bilal on 2015-07-09 02:49:03 +0530
its really nice.
chand aflaak pe dil seene main bekal nikla
Comment by rabail on 2016-07-24 13:54:14 +0530
It Is “Aflaak” not “Aaftaab”
and Aaftaab means “Sun”
Aflaak means Sky
Comment by Sidhu on 2017-02-26 21:09:14 +0530
Thank you. Corrected.
Comment by Alig on 2022-08-31 09:53:51 +0530
Wonderful. Can you translate whole ghazal in english
Comment by Alig on 2022-08-31 09:54:30 +0530
Your English is good
Comment by Kamlesh Rathore on 2023-01-01 09:04:39 +0530
Beautiful lines