dayaar-e-gair mein kaise tujhe sada dete

Wonderful poetry by Wasi Shah

dayaar-e-gair mein kaise tujhe sada dete
tu mil bhi jata to tujhe gawa dete
(dayaar-e-gair=alien/unknown place, sada=voice, call)

tumhi ne ham ko sunaya na apna dukh warna
dua woh karte ke ham aasmaan hila dete

hamein yeh zom raha ab ke woh pukaarenge
unhein yeh zid thi k har baar ham sada dete
(zom=illusion)

woh tera gam tha k taseer mere lahje ki
ke jis ko haal sunaate use rula dete
(taseer=effect)

tumhein bhulana hi aval to dastaaras mein nahi
jo ikhtiyar bhi hota to kya bhula dete
(aval=firstly, dastaaras=within reach, ikhtiyar=control)

tumhaari yaad ne koi jawab hi na diya
mere khiyal ke aansu rahe sada dete

samaaton ko main taa-umar kostaa Syed
woh kuch na kehte magar honth to hila dete
(samaaton=hearing power, taa-umar=life long, kosna=blame)

Related Posts

  1. aa k meri jaan mein qaraar nahi hai
  2. kya batayein k jaan gai kaise

Trackback URL

,

3 Comments on "dayaar-e-gair mein kaise tujhe sada dete"

  1. Rajni
    01/12/2008 at 6:07 am Permalink

    Nice collection, love it!!!

    [Reply]

  2. Sidhu
    02/12/2008 at 3:10 am Permalink

    Thanks Rajni

    Keep coming and commenting :)

    [Reply]

  3. Bal
    16/12/2008 at 5:51 pm Permalink

    22 eh ghazal kmaal di hai… Beautiful !!

    “tumhein bhulana hi aval to dastaaras mein nahi
    jo ikhtiyar bhi hota to kya bhula dete”

    Wah Wah

    [Reply]

Hi Stranger, leave a comment:

ALLOWED XHTML TAGS:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

*
To prove you're a person (not a spam script), type the answer to the math equation shown in the picture. Click on the picture to hear an audio file of the equation.
Click to hear an audio file of the anti-spam equation

Subscribe to Comments