An awesome poetry. I don’t know the name of the writer. Gurdeep Singh sung this in his second album Hook. The whole album is a must listen. Awesome poetry and voice !

kade pattian gi gal
kade tahnian di gal
sanu das ja ni vaaye sade hanian di gal
kade pattian di gal…

kade soorjan ton puchan
kade tarian ton puchan
maruthal te jhana de kinarian ton puchan
koi dasda na lang chukke panian di gal
kade pattian di gal…

kade takkre tan aakhin uhnu edharo b lange
sada rom rom khair uhdi zindagi di mange
kade sun jaye akhian nimanian di gal
kade pattian di gal…

uhde bolan wich ambaran de geet sutte rehnde
uhde hassian chon rangle gulab ugg painde
uhnu yaad si mohabattan puranian di gal
kade pattian di gal…

Ahmed Faraz

woh tafawutein hain mere khuda k yeh tu nahi koi aur hai
k tu aasman pe, ho to ho, pai sar-e-zameen koi aur hai
(tafawutein - doori,distance)

woh jo raaste the wafa ke the,yeh jo manzalein hain, saza ki hain
mera hamsafar koi aur tha, tera hamnashin koi aur hai
(hamnashin - associate)

mere jism-o-jaan mein tere siwa, nahi koi bhi doosra
mujhe fir b lagta hai is tarah k kahin kahin koi aur hai

main aseer apne gizaal ka, main fakir dashat-e-visaal ka
jo hiran ko baandh ke le gaya woh Subuktageen koi aur hai
(aseer - prisoner, gizaal - a beautiful deer, Subuktageen - Sultan Mahmood’s father)

main ajab musafir-e-beamaan k jahan jahan b gaya wahan
mujhe laga mera khaakdan yeh zamin nahi koi aur hai
(musafir-e-beamaan - traveler without a shelter, khaakdan - world, sansaar)

rahe bekhabar mere yaar tak, kabhi is pe shak kabi us pe shak
mere ji ko jiski rahi lalk, woh kamar-jabin koi aur hai
(kamar-jabin - mehboob, lover)

yeh jo chaar din ke nadeem hain, unhe kya ‘Faraz’ koi kahe
woh mohabattein, woh shikayatein, hame jis se thi koi aur hai
(nadeem - friends)

By Sayed Ahmed Akhtar

kuch haqeeqat to hua karti thi afsaano mein
woh bhi baki nahi is daur ke insaano mein

waqt ka sell baha le gaya sab kuch warna
pyar ke dher lage the mere khilyaano mein
(sell = flood, khilyaano = gardens)

shaakh se katne ka gam unko bahut tha lekin
phool majboor the, haste rahe guldaano mein

unki pehchaan ki keemat to ada karni thi
jaanta hai koi apno mein na begano mein

sar hi ham forne jayein to kahan jeyenge
khokhle kaanch ke butt hai tere butt-khano mein
(butt-khana - temple)

A beautiful piece of poetry by Rabbi Shergill. This song talks about un-conditional love, so beautifully…plain awesome poetry…enjoy the lyrics:

tere bin
sanu sohnia
koi hor nahio labhna
jo de ke roohan nu sakoon
chukke jo nakhra mera…

ve main sare ghum ke vekhia
amreeka,roos malayshia
na kite b koi farak c
har kise di koi sharat c
koi mangda mera c sama
koi hunda soorat te fida
koi mangda meri c wafa
na tu mangda meri an bala
tere bin…
tere bin
hor na kise mangni merian bala
tere bin
hor na kise karni dhup wich chaan…

jive ruk gia c tu zara
nahio bolna main sari umar
jive aakhia c akhan chura
rovein ga sanu yaad kar
hassia c main haasa ajeeb
par tu nahi c hassia
dil wich tere jo raaz c
mainu tu kyon ni dasia
tere bin
sanu eh raaz kise hor nahio dassna
tere bin
peed da ilaaz kis waid kolo labhna…

milia c aj mainu tera ik patra
likhia c jis te tu sher waare shah da
pad ke c usnu hanjhu ik dullhia
akhan ch band c
ai raaz aj khulia
k tere bin
eh mere hanjhu bin kise hor nahio chummna
k tere bin
eh mere hanjhu mitti wich rulna…
(waare shah - Waris Shah who wrote the epic of Heer Ranjha)

A rough translation of the same can be found here.