jimmewaar kaun ?

aj sanu lod pai rahi hai punjabi baare lokan nu jagrook karan di…main soch riha c k eh sara kuch ik din wich te nahi ho gia…je aj punjabi di eh halat hai tan eh hoya te ahista ahista hona….har cheez waang….aj kal main delhi ch reh riha haan te aksar dekhda k jihdi purani peedi (generation) hai oh tan punjabi boldi hai…par uhna ne apne bachian nu punjabi bolni nahi sikhai te uhna naal gal b punjabi ch nahi karde….so uhna de ghar di language hun hindi ban chukki hai and ik hor peedi te uhna nu punjabi baare kuch pata hi nahi hona…delhi ch paida te wadde hoye bahut ghat lokan nu main punjabi bolde nai dekhia hai te oh cheez b agli peedi te ja ke bilkul khatam ho jani a…

eh te ho gai delhi di kahani…aj kal te punjab de shahran ch b ehi haal hai k maa peo apne bachian naal hindi ch gal karde ne and uhna ne kade dassia hi nahi k sada virsa language…eh sab hai ki…

agar asi poora hisaab kitaab kariye tan socho kinne log es tarah punjabi ton door ho rahe ne…

so mere khiyal wich aj tan jo ho riha so theek hai…sade ton utte wali peedi ne b shayad kuch miss kita hai k sadi peedi da kuch hissa punjabi ton door ho gia hai….

tusi ki sochde ho ?

Language for language ?

A friend of mine raised a concern that when you are promoting Punjabi language and culture why the language used is English ? It should also be Punjabi. Well I fully agree to the fact. If we are promoting Punjabi, the very first thing is that the language used for that promotion campaign has to be Punjabi. No second thought here.

Now another thing that bugs me a bit is that some percentage of Punjabi people (pretty good portion, I guess) cannot read Gurmukhi (That is why I am writing this post in English). So if we write in Gurmukhi aren’t we missing them as a target of our message ? They won’t be interested in trying to read this.

So is this a trade off ?

What is your say ?

How we should do it ?